PROGRAMA Y
EVENTOS
MI CALENDARIO DESCARGAR
PROGRAMA
buscador de eventos
Selecciona un lugar
Escribe una palabra clave:
BUSCAR
Programa general Presentaciones
de libros
Charlas,páneles y talleres Conferencias y encuentros Programa artístico Programa infantil Programa académico Invitado de Honor
EVENTO FECHA Y LUGAR
LéaLA
Manual para enamorarse
Mónica Lavín
Presenta / Presented by: Sandra Lorenzano y David Unger Edita / Publisher: Random House Mondadori. Mónica Lavín nació en la Ciudad de México en 1955. Es autora de varios libros de cuentos. Sus cuentos aparecen en varias antologías nacionales y extranjeras. Es considerada una de las mejores escritoras de México. Manual para enamorarse reúne doce cuentos donde la invención del amor y el mito de la felicidad –armas de supervivencia- son centrales. Ya sea un poeta que se enamora de las piernas de una vedette, una llamada equivocada que enciende a una mujer celosa, un profesor de historia que escribe un manual, todos ellos son un espejo donde mirarse, donde atreverse a buscar la otra mitad de uno mismo. / Mónica Lavín was born in Mexico City in 1955. She is the author of several books of short stories. Her stories appear in several national and foreign anthologies. She is considered one of Mexico’s best writers. Manual for Falling in Love brings together twelve short stories where the invention of love and the myth of happiness –weapons of survival- are central. Whether a poet who falls in love with the legs of a vedette, a wrong call that turns on a jealous woman, a history professor who writes a manual, they are all a mirror where to look, where to dare and find the other half of one’s self.
Viernes 17 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
1:00 p.m.
LéaLA
El hijo de míster playa. Una semblanza de Roberto Bolaño
Mónica Maristain
Presenta: David Shook
Viernes 17 mayo
Salón Rómulo Gallegos
1:00 p.m.
LéaLA
La tarjeta verde. Cómo conseguir la residencia permanente en los Estados Unidos
Nelson Castillo
Edita /Publisher: Penguin Group. Nelson A. Castillo es abogado de inmigración, columnista y comentarista televisivo. Es autor del libro La Tarjeta Verde: Cómo obtener la residencia permanente en los Estados Unidos, una guía que explica de forma sencilla conceptos y procesos complejos de la actual ley de inmigración. Un fervoroso defensor de los derechos de inmigrantes, el Dr. Castillo cree en el poder de la información y la educación para mejorar sus oportunidades de obtener estatus legal en los Estados Unidos. El libro detalla las avenidas por medio de las cuales una persona puede obtener la residencia permanente, cuáles son los requisitos, los obstáculos y los costos. / Nelson A. Castillo . Experienced immigration attorney, columnist and television host. He si the author of La Tarjeta Verde: Cómo obtener la residencia permanente en los Estados Unidos, a guide that explains the immigration law. Dr. Castillo believes at the power of the information and the education to improve opportunities at USA. The book gives details about how to get the permanent residence, which are the request, the obstacles and the expenses.
Viernes 17 mayo
Salón Rómulo Gallegos
2:00 p.m.
LéaLA
Pasajes: Helen Escobedo y la revista Estudios sobre las Culturas Contemporáneas
Amalia Benavides, Irela Gonzaga y Magali Lara
Pasajes: Helen Escobedo Presenta: Rude Calderón Revista Estudios sobre las Culturas Contemporáneas Modera: Ana Uribe
Viernes 17 mayo
Salón José Martí
2:00 p.m.
LéaLA
Fuga en mí menor
Sandra Lorenzano
Presenta / Presented by: Sara Poot-Herrera. Edita / Publisher: Tusquets. Sandra Lorenzano nació en Buenos Aires en 1960 y vive en la ciudad de México desde 1976, donde se doctoró en letras por la UNAM. Es vicerrectora académica de la Universidad del Claustro de Sor Juana y conductora del programa de radio En busca del cuento perdido. Fuga en mí menor. El padre de Leo es sólo una sombra en una fotografía. Mi papá fue un héroe, decía Leo cuando era pequeño. Luego surgió la duda: ¿héroe o traidor? Cómo saberlo si los testigos están muertos. Los lápices y el papel pautado acumulan miradas y polvo mientras el compositor intenta averiguar a dónde se ha ido esa voz que le compelía a crear música. ¿Qué tanto le será revelado en una larga carta y en un violonchelo? /Sandra Lorenzano was born in Buenos Aires in 1960 and lives in Mexico City since 1976, where earned a Doctorate in Literature from UNAM. She is Academic Vice-Rector of the Universidad del Claustro de Sor Juana and host of the radio show En busca del cuento perdido. Escape in e minor. Leo's father is only a shadow in a photograph. My dad was a hero, said Leo when he was little. Then came the questions: hero or traitor? How to know if witnesses are dead? Pencils and ruled paper accumulate dust and looks as the composer tries to find out where has that voice that compelled him to create music gone. How much will be revealed to him in a long letter and a cello?
Viernes 17 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
4:00 p.m.
LéaLA
Cantar de espejos. Poesía testimonial chicana de mujeres
Claire Joysmith, Alicia Gaspar de Alba, Alma Martínez y Lucha Corpi
Editan / Publishers: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial UNAM, CISAN-UNAM y Universidad del Claustro de Sor Juana. Claire Joysmith (editora) es investigadora del Centro de Investigaciones Sobre América del Norte en la UNAM. Se especializa en estudios transculturales y de género, literatura Chicana y Latina, así como traducción y poesía. La selección de poemas de Cantar de espejos surge como espejo de sus cantares y de su intrincada hibridez, su singular estética sincré¬tica, la cual desborda los códigos contenidos en una sola lengua. Este libro se ofrece en español (incluye poemas traducidos del inglés) y agiliza un cruce fronterizo desde el otro lado hacia este lado, en una especie de coyotaje culturolingüístico de la poética de las chicanidades femeninas. / Claire Joysmith (editor) is a researcher at the Center for Research on North America at UNAM. She specializes in trans-cultural studies and gender, Chicano and Latin literature, as well as translation and poetry. The selection of poems in Singing Mirrors emerged as a mirror of their singings and their intricate hybridism, their singular syncretistic aesthetics, which overflows the codes contained in a single language. This book is offered in Spanish (includes poems translated from English) and it speeds up the border crossing from the other side to this side, in a sort of cultural-linguistic smuggling of the poetics of female chicanities.
Viernes 17 mayo
Salón José Martí
4:00 p.m.
LéaLA
El cinco de mayo: Los libres no reconocen rivales
Paco Ignacio Taibo II
Viernes 17 mayo
Salón Miguel de Cervantes
5:00 p.m.
LéaLA
Tierras insólitas. Antología de cuento fantástico
Luis Jorge Boone
Presentan: Alberto Chimal y Guillermo Quijas
Viernes 17 mayo
Salón Rómulo Gallegos
6:00 p.m.
LéaLA
Contando cuentos y uniendo culturas
René Colato y James Luna
Sabado 18 mayo
Salón Rómulo Gallegos
10:00 a.m.
LéaLA
Reina del duende
María Estévez
Edita / Publisher: Spanish Publishers. María Estévez es una periodista trotamundos especializada en cine. Colaboradora por más de una década con las revistas Vogue, GQ y Condé Nast Traveler; corresponsal de la Agencia Colpisa y miembro del Women Film Critics Circle. Reina del duende. La vida, los amores y el arte de una mujer apasionada, Pastora Imperio La vida de Pastora Imperio es una aventura. Mujer moderna que aprendió a sobrevivir en un mundo que cambiaba a gran velocidad. Conoció una España monárquica, republicana y franquista, vivió tres guerras y supo lo que es el hambre y el éxito. Pastora Imperio fue una mujer única e irrepetible. La generación del 98 la nombró así porque ella fue el Imperio que España ganó después de perder Cuba. / María Estévez. Globetrotter Journalist specialized in cinema. She collaborated for more than one decade with the magazines Vogue, GQ and Condé Nast Traveler; correspondent of Colpisa Agency and member of the Women Film Critics Circle. Queen of the Goblin. The Life, Loves and Art of a Passionate Woman, Pastora Imperio The life of Pastora Imperio was an adventure. She was a modern woman learning to survive everyday in a fast changing world. She met a royalist, Republican and Francoist Spain, lived three wars and knew hunger and success. A unique woman imitated by countless artists. The generation of 98 named her because she was the Empire (Imperio) that Spain won after losing Cuba.
Sabado 18 mayo
Salón Carlos Fuentes
11:00 a.m.
LéaLA
Ciudades visibles
Ruth Vargas
Invitado de honor
Sabado 18 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
11:00 a.m.
LéaLA
La guerra de los Zetas
Diego Enrique Osorno
Presentan: Emma Friedland y Carol Pires. Edita / Publisher: Random House Mondadori. Diego Enrique Osorno es reportero del Grupo Milenio. Sus crónicas y reportajes sobre asuntos sociales, políticos y del crimen organizado han aparecido en diversas publicaciones periódicas. La guerra de los Zetas. Pese a que en nuestros días circulan miles de notas sobre Los Zetas, aún no está claro quiénes son. Diego Osorno ofrece una impactante crónica de la ruina del Estado de derecho en Tamaulipas y del terrorismo zeta que asola las principales ciudades y localidades fronterizas, al tiempo que arroja luz sobre los secretos del lugar donde se libra la batalla más importante del México del inicio del siglo XXI. / Diego Enrique Osorno is a reporter for Grupo Milenio. His chronicles and reporting on social and political issues and organized crime have appeared in various periodicals. The War of The Zetas. Despite the fact that nowadays there are thousands of notes on Los Zetas, it is not clear who are. Diego Osorno offers a shocking Chronicle of the ruin of the rule of law in Tamaulipas and of Zeta terrorism that plagues major cities and border towns, at the time that sheds light on the secrets of the place where the most important battle of the Mexico of the beginning of the 21st century takes place.
Sabado 18 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
12:00 p.m.
LéaLA
Parientes, encargos, raiteros, fayuqueros y peregrinos transfronterizos
Efrén Sandoval
Presenta / Presented by: Rubén Hernández-León. Editan / Publishers: COLEF y CIESAS. Infraestructuras fronterizas etnografía de itinerarios en el espacio social Monterrey-San Antonio. Este libro explica la experiencia de los parientes que dan préstamos, hospedaje y regalos a sus visitantes del otro lado de la frontera, así como las prácticas de los consumidores que visitan el mall y compran ropa de marca en el otro lado, los turistas, los empresarios que se asocian aprovechando y reproduciendo las desigualdades entre dos economías nacionales, las políticas que pretenden ingresar económicamente lo que ya está integrado socialmente. Mediante el caso Monterrey-San Antonio se analizan los actores y lugares que organizan el espacio social a través de múltiples flujos, itinerarios e infraestructuras. / Cross-border Infrastructures. Ethnography of Itineraries in the Monterrey-San Antonio Social Space. This book explains the experience of relatives who give loans, lodging and gifts to visitors from the other side of the border, as well as practices from consumers who visit the mall and buy designer clothes in the other side, tourists, businessmen who are associated with using and reproducing the inequalities between the two national economies, policies that seek to economically enter what is already socially integrated. Using the case Monterrey-San Antonio actors and places that organize social space through multiple flows, routes and infrastructures are discussed.
Sabado 18 mayo
Salón José Martí
12:00 p.m.
LéaLA
El ritmo perdido. Sobre el influjo negro en la música española
Santiago Auserón (Juan Perro)
Presenta / Presented by: Betto Arcos.
Edita / Publisher: Península. A modo de poética musical, esta obra profundiza en el conocimiento de la tradición lírica popular. Santiago Auserón hace un recorrido por las escuelas y ritmos que han marcado su carrera y, como un collar de cuentas, nos lleva por la historia rítmica y la memoria de los intercambios musicales y lo que compone nuestra huella sonora. /The lost rhythm. About the Black Influx in Spanish Music. In a musical poetics way, this work examines the knowledge of popular lyric tradition. Santiago Auserón makes a tour of schools and rhythms that have marked his career and, as a necklace, takes us through the rhythmic history, the memory of musical exchanges and what composes our sound footprint.
Sabado 18 mayo
Salón Carlos Fuentes
1:00 p.m.
LéaLA
Y tú, ¿dónde pones tu dinero?
Álvaro Vargas Llosa
Presenta / Presented by: Roberto Banchik. Edita / Publisher: Random House Mondadori. Álvaro Vargas Llosa es columnista del Washington Post. Fue seleccionado como Joven Líder Global 2007 por el Foro Económico Mundial. En estos tiempos de crisis mundial, uno de los asuntos más importantes es la gestión del dinero. Bajo esta premisa, el autor ofrece al lector recomendaciones sencillas y puntuales para invertir sus ahorros provechosamente de acuerdo con la llamada escuela del valor. El autor propone a los ciudadanos de a pie una protección eficaz contra los estropicios de los especuladores y deja en claro que el manejo de las finanzas personales es más una cuestión de disciplina que de matemáticas o información privilegiada. / Álvaro Vargas Llosa is columnist for the Washington Post. He was selected as young Global Leader 2007 by the World Economic Forum. In these times of global crisis, one of the most important issues is the management of money. Under this premise, the author offers the reader simple and timely recommendations to profitably invest their savings according to the so-called School of value. The author proposes to common citizens effective protection against the damage of speculators and makes it clear that the management of personal finances is more a matter of discipline than math or privileged information.
Sabado 18 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
3:00 p.m.
LéaLA
Padre y memoria
Federico Campbell
Invitado de honor
Sabado 18 mayo
Salón Rómulo Gallegos
3:00 p.m.
LéaLA
Charla: Influencia de la cultura norteamericana en la literatura latina y presentación de la novela Hablas demasiado
Juan Fernando Andrade
Ministerio de Cultura del Gobierno de Ecuador
Sabado 18 mayo
Salón Carlos Fuentes
3:00 p.m.
LéaLA
Jenni Rivera: la increíble vida de una mariposa guerrera
Leila Cobo
Edita / Publisher: Penguin Group. En Jenni Rivera: La increíble vida de una Mariposa Guerrera, Leila Cobo –pianista, presentadora de televisión y directora ejecutiva del contenido y la programación latina de Billboard- nos regala una biografía sobre la parrandera, la elegante, la gran diva, la amiga, la mamá y la abuela. Descubrirás los comienzos de la vida y la carrera de Jenni, así como los momentos emocionantes y turbulentos que conformaron su persona y su espíritu. Con la partida de Jenni no solo perdimos a la inolvidable, la reina de reinas, la mariposa guerrera, sino que se fue también una mujer valiente que no temía enfrentar los altibajos de la vida en busca de la felicidad. Jenni nos dejó un ejemplo de vida, que resonará por siempre en cada nota de su voz. / In Jenni Rivera: la increíble vida de una mariposa guerrera, Leila Cobo –pianist, TV presenter and Executive Director of Latin programming and content for Billboard- gives us a biography about the party lady, the elegant singer, the great diva, friend, mother and grandmother. Discover the beginnings Jenni’s life and career and the exciting and turbulent moments that formed her person and her spirit. With Jenni’s departure we lost not only her unforgettable self, the Queen of Queens, the warrior butterfly, but the brave woman who was not afraid to face the ups and downs of life in search of happiness is also gone. Jenni left us an example of life that will forever resonate on every note of her voice.
Sabado 18 mayo
Salón Miguel de Cervantes
4:00 p.m.
LéaLA
El jazz en México. Datos para una historia
Alain Derbez
Presenta / Presented by: Jorge F. Hernández. Edita / Publisher: Fondo de Cultura Económica. La historia del jazz en México se ha escrito, se escribe y está siempre por escribirse. Alain Derbez escucha, toca, investiga, difunde y disfruta el jazz. En su obra reúne abundante información, datos e imágenes. Reflexiones que invitan a ver en el jazz un modo de vida son planteadas en esta nueva edición que ofrece, al final de cada capítulo, unos Apuntes para una enciclopedia casera del jazz. Alain Derbez. Escritor, músico, crítico, promotor cultural, maestro, conductor televisivo y productor radiofónico. Estudió historia en la UNAM; ganó del Premio Ibargüengoitia de novela por Usted soy yo (en coautoría con Ángel Miquel) y es miembro del Sistema Nacional de Creadores. / The history of jazz in Mexico has been written, is written and is always to be written. Alain Derbez hears, touches, researches, disseminates and enjoys jazz. In his work he brings a wealth of information, data and images. Reflections that invite you to see a way of life in jazz are raised in this new edition, which offers, at the end of each chapter, some notes for a home encyclopedia of jazz. Alain Derbez. Writer, musician, critic, cultural promoter, teacher, TV host, and radio producer. He studied History at UNAM; won the Ibargüengoitia Prize of Novel for You am I (Usted soy yo) (in co-authorship with Ángel Miquel) and is a member of the National System of Creators.
Sabado 18 mayo
Salón José Martí
4:00 p.m.
LéaLA
Edición conmemorativa a 10 años de Diablo Guardián
Xavier Velasco
Presenta / Presented by: Marisol Schulz. Edita / Publisher: Santillana. Xavier Velasco escribe semanalmente en el periódico mexicano Milenio la columna Pronóstico del clímax y en el blog La leonina faena. Xavier Velasco, escribió Diablo Guardián con el lenguaje frenético y melancólico de Violetta, pasando por su huida de la casa familiar con cien mil dólares robados a sus padres, el cruce de la frontera rumbo a Nueva York, donde mantiene un ritmo acelerado de sexo, mentiras y kilogramos de dinero mal habido, hasta regresar a México sin un dólar en el bolso y encontrar a Pig, su confesor y biógrafo, su Diablo Guardián. Diez años después y con más de 250,000 ejemplares vendidos, Diablo Guardián sigue vigente en el ánimo de sus lectores, que continúan multiplicándose. / Xavier Velasco writes weekly in the Mexican newspaper Milenio the column Pronóstico del clímax and the literary blog La leonina faena. Guardian Devil with the frenetic and melancholic language of Violetta passing by her flee from the family house with $100,000 stolen from her parents, the border crossing heading to New York, where she keeps and accelerated pace of sex, lies and kilograms of ill-gotten money, until her return to Mexico without a dollar in her purse and finding Pig, her confessor and biographer, her Guardian devil. Ten years later and with more than 250,000 copies sold, Diablo Guardián remains in the minds of its readers, who continue to multiply.
Sabado 18 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
5:00 p.m.
LéaLA
José Guadalupe Posada, una mirada
Diego Rivera y Guadalupe Rivera Marín
Presentan / Presentend by: Elena Noval y Ana Lilia Cepeda. Edita / Publisher: Ink. Hija de Diego Rivera y Guadalupe Marín, Guadalupe Rivera Marín fue Diputada Federal, Senadora en el estado de Guanajuato y Embajadora de México ante la ONU para la Alimentación y la Agricultura en Roma. Es presidente de la Fundación Diego Rivera. José Guadalupe Posada, una mirada de Diego Rivera. Después de varios días de observar maravillado la manera en que Posada daba forma a sus figuras, el niño Diego Rivera fue invitado, por el propio artista, al taller para conocer cómo trabajaba. Desde entonces, Diego reconoció en Posada a uno de sus grandes maestros. En este libro reproducimos un texto inédito en el que el muralista describe la influencia del litógrafo y caricaturista en su obra. / Daughter of Diego Rivera and Guadalupe Marín, Guadalupe Rivera Marín was a Federal Congresswoman, Senator in the State of Guanajuato and Ambassador of Mexico to the United Nations Organization for Food and Agriculture in Rome. She is President of the Diego Rivera Foundation. José Guadalupe Posada, a Gaze form Diego Rivera. After several days of watching amazed the way in which Posada gave form to his figures, the child Diego Rivera was invited by the artist himself to the workshop to see how he worked. Diego recognized in Posada one of his great masters since then. In this book, an unpublished text in which the muralist describes the influence of the lithographer and caricaturist in his work is reproduced.
Sabado 18 mayo
Salón Rómulo Gallegos
5:00 p.m.
LéaLA
TVMÓRFOSIS. La televisión abierta hacia la sociedad de redes
Dr. Guillermo Orozco, Coordinador de TVMÓRFOSIS. La televisión abierta hacia la sociedad de redes; Mtro. Gabriel Torres Espinoza, Director Sistema Universitario de Radio y Televisión UDG
Sabado 18 mayo
Salón José Martí
5:00 p.m.
LéaLA
La bomba de San José
Ana García Bergua
Presentan: Mónica Lavín y Rosa Beltrán. Editan / Publishers: Era y Dirección de Literatura, UNAM. Ana García Bergua ha colaborado en numerosas revistas y suplementos culturales. Ha publicado El umbral. Travels and adventures, Púrpura, Rosas Negras, Isla de bobos, El imaginador, Relatos a la carta, La confianza de los extraños y Otra oportunidad para el señor Balmand. Su columna Y ahora paso a retirarme aparece en La Jornada Semanal. La bomba de San José es una novela con gran sentido del humor, evocadora de una época en que los refugiados españoles todavía creían que iba a caer Franco y la gente también iba a alfabetizar guajiros en Cuba y aprendía a hacer yoga y a andar en minifalda. / Ana García Bergua has collaborated in numerous magazines and cultural supplements. She has published The Threshold. Travels and Adventures (El umbral. Travels and adventures), Purple (Púrpura), Black Roses (Rosas negras), Bobos Island (Isla de bobos), The Imaginator (El imaginador), Stories à la carte (Relatos a la carta), Trust of strangers (La confianza de los extraños) and Another Opportunity to Mr. Balmand (Otra oportunidad para el señor Balmand). Her column Y ahora paso appeared in La Jornada Semanal. The Bomb of San José is a novel with a great sense of humor, reminiscent of an era in which Spanish refugees still believed that Franco was going to fall and people went to provide literary instructions to guajiros in Cuba, learned to do yoga and to walk in miniskirt.
Sabado 18 mayo
Salón Rómulo Gallegos
6:00 p.m.
LéaLA
Viviendo
Adamari López
Presenta / Presented by: Mayte Prida. Edita / Publisher: Penguin Group. La actriz lo tenía todo -una familia querida, un novio perfecto y un papel protagónico en una telenovela exitosa en México- cuando dos palabras le alteraron la vida: tienes cáncer. En Viviendo, Adamari revela los triunfos y tormentos de su vida, comparte anécdotas de su niñez y su familia, mientras describe su camino por el cáncer de seno; la repentina enfermedad de su madre; su casamiento, uno de los días más felices; y luego lo que ella considera ser el golpe más duro de todos: el final de su matrimonio. Sin embargo, a pesar de todo, su fortaleza y su fe no se apagaron, y su espíritu amoroso y positivo, junto con su eterna sonrisa, la ayudaron a descubrir un nuevo y gratificante comienzo en el amor y en su vida. / The actress had it all –a beloved family, a perfect boyfriend and a leading role in a Mexican telenovela- when three words changed her life: You have cancer. In Viviendo Adamari reveals the triumphs and torments of her life, shares anecdotes from her childhood and her family while describing her way through breast cancer; her mother’s unexpected illness; her marriage, one of the happiest moments; and what she considers to be the hardest shot of them all: the end of her marriage. Throughout everything, her strength and faith did not extinguish, and her positive and loving spirit, along with her eternal smile, helped her to discover a new and rewarding beginning in love and in her life.
Sabado 18 mayo
Salón Miguel de Cervantes
6:00 p.m.
LéaLA
Paisanología Empresarial
Mario César Ramírez
Presentan: Carlos García de Alba y Gaspar Orozco. Edita / Publisher: Paisanología empresarial. Doce historias de paisanos mexicanos que la hicieron en grande en los Estados Unidos: salieron en la décadas de los ochenta de municipios y comunidades pobres y marginadas para emigrar; aprendieron nuevos oficios que eventualmente usaron para emprender sus propias empresas y lograron ser exitosos y millonarios. Pero, ¿cómo le hicieron? ¿Cuáles fueron sus secretos? En Paisanologia empresarial encontrará sus historias y cómo le hicieron para alcanzar el éxito, cómo dejaron de ser empleados para convertirse en empleadores... / Twelve stories of fellow Mexicans who made it big in the United States: they went out in the decade of the 1980's left poor and marginalized communities and municipalities to emigrate. They learned new trades that eventually used to launch their own businesses and achieved to become successful millionaires. But how did they? What were their secrets? In Paisanología empresarial you will find their stories on how did they achieve success, how they stopped being employees to become employers...
Sabado 18 mayo
Salón José Martí
6:00 p.m.
LéaLA
Retrato hablado. Entrevistas con personajes de Guadalajara
Juan Carlos Núñez
Presentan / Presented by: Rafael Ramos y Victoria Infante. Modera / Moderator: Gonzalo Maulén. Editan / Publishers: Editorial Universitaria, Universidad de Guadalajara, ITESO y Grupo Milenio. Entre 2004 y 2008, Juan Carlos Núñez publicó una serie de entrevistas que aparecieron en el periódico Milenio bajo el título de Retrato hablado. Se trata de entrevistas a personajes emblemáticos de Guadalajara, interesantes por su trayectoria, con oficios y vidas atractivos como el campanero de la Catedral, el sepulturero más viejo del panteón de Mezquitán, una restauradora de libros antiguos, una investigadora de escenas del crimen, un hombre que se gana la vida dando toques, una bailarina exótica y un japonés que tiene un puesto de tortas ahogadas. Este conjunto de entrevistas presenta una visión de la riqueza y diversidad de la ciudad. / Between 2004 and 2008, Juan Carlos Núñez published a series of interviews that appeared in the Mexican newspaper Milenio under the title of Spoken Portrait. These are interviews with iconic characters of Guadalajara, interesting for his career and interesting lives such as the Cathedral’s Bell-ringer, the oldest gravedigger in the Pantheon of Mezquitan, a restorer of old books, a researcher of crime scenes, a man who makes a living giving electrical shocks (toques), an exotic dancer and a Japanese who has a tortas ahogadas stand. This set of interviews presents an overview of city’s richness and diversity.
Domingo 19 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
10:00 a.m.
LéaLA
Querido Escorpión
Benito Taibo
Edita / Publisher: Planeta. Benito Taibo tiene una edad indeterminada que ronda entre los catorce y los diecisiete años. Fue grumete de tercera en el Pequod, ayudante de campo en la batalla de las Termópilas -del lado espartano, obviamente-, pulidor de sextantes y brújulas del Nautilus, vendedor de alfombras usadas en Macondo, lector profesional de mapas del tesoro, mesero en Nuncajamás. Ha escrito poesía, cuento, crónicas, reportajes, artículos, bolos en bautizos y la novela Polvo. Es gordito y sin embargo ágil; él prefiere que lo llamen robusto. Tiene una amplia colección de amigos y amigas de la que se enorgullece, le encanta el cine, la discusión inteligente, las montañas rusas, el jamón serrano, la música no muy fuerte porque es medio sordo. / Benito Taibo has an undetermined age between fourteen and seventeen. He was a third class cabin boy in the Pequod, aide-de-camp at the battle of Thermopylae - on the Spartan side, obviously-, sextants and compasses polisher of the Nautilus, seller of used carpets in Macondo, professional reader of treasure maps, waiter in Neverland. He has written poetry, short stories, chronicles, reports, articles, bolos at baptisms and the novel Dust (Polvo). He is chubby yet agile; prefers to be called robust. He has a wide collection of friends that make him proud; he also loves films, intelligent discussions, roller coasters, cured ham and not very loud music because he is a bit deaf.
Domingo 19 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
11:00 a.m.
LéaLA
El libro rojo. Continuación. Tomos I, II y III
Gerardo Villadelángel Viñas
Presenta / Presented by: Alejandro Rosas. Edita / Publisher: Fondo de Cultura Económica. A manera de continuación de El libro rojo publicado en 1870, cerca de trescientos autores compendian una suerte de antología abreviada de crímenes ocurridos en México desde 1868. El libro obtuvo en 2009 el Premio al Arte Editorial de la Caniem, en la categoría de Ensayo Histórico. Gerardo Villadelángel estudió literatura en la UNAM, la Escuela de Escritores de la Sogem y la Universidad Internacional Menéndez Pelayo. Se ha desempeñando como editor y curador de obras impresas. Con Vicente Leñero, Miguel Ángel Echegaray y Roger Bartra es miembro fundador y consejero de la editorial La jaula abierta. Además es creador independiente de proyectos multidisciplinarios enfocados a las humanidades. /As a continuation of The Red Book, published in 1870, around three hundred authors put together a sort of abbreviated anthology of crimes which occurred in Mexico since 1868. In 2009, the book won the Caniem Award for the Editorial Art in the category of Historical Essay. Gerardo Villadelángel studied literature at UNAM, the Sogem School of Writers and the Menéndez Pelayo International University. He has served as editor and curator of printed works. With Vicente Leñero, Miguel Angel Echegaray and Roger Bartra is founding member and adviser to La jaula abierta publishing company. He is also an independent creator of multidisciplinary projects focused on the humanities.
Domingo 19 mayo
Salón Miguel de Cervantes
12:00 p.m.
LéaLA
La última aventura de Batman
Carlos Cortés
Colegio de Costa Rica. Programa a cargo de las artes literarias del Ministerio de Cultura del Gobierno de Costa Rica. Presenta / Presented by: Benito Taibo. Carlos Cortés nació en Costa Rica en 1962. Poeta, narrador y ensayista. Ha recibido el Premio Mesoamericano Luis Cardoza y Aragón y el Premio Centroamericano de Novela Mario Monteforte Toledo en Guatemala. “El libro de cuentos La última aventura de Batman se publicó porque el relato que le da título fue incluido en la antología de narrativa latinoamericana Les bonnes nouvelles de l’Amérique latine. Anthologie de la nouvelle latino-américaine contemporaine. Mis obsesiones, que se ponen de manifiesto en este libro, se concentran en lo perdido, especialmente en la búsqueda del padre ausente y, como es obvio, en la muerte. Nota del autor / Carlos Cortés was born in Costa Rica in 1962. Poet, narrator, and essayist. Has received the Luis Cardoza y Aragón Mesoamerican Award; the Carlos Luis Fallas Award and the Mario Monteforte Toledo Central American Prize for Novel in Guatemala. The short stories book La última aventura de Batman was published because the story that gives it title was included in the anthology of Latin American narrative Les bonnes nouvelles de l' Amérique latine. Anthologie de la nouvelle latino-américaine contemporaine. My obsessions, which are evident in this book, are concentrated in what was lost, especially in the search for the absent father and, as it is obvious, in death. Note by the author.
Domingo 19 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
2:00 p.m.
LéaLA
El arte de ser Beto Cuevas
Beto Cuevas
Presenta / Presented by: Marisol Schulz. Edita / Publisher: Universidad de Guadalajara
Domingo 19 mayo
Salón Miguel de Cervantes
2:00 p.m.
LéaLA
La fábrica de boxeadores en Tijuana
Omar Millán
Presentan: Antonio DeMarco (ex campeón mundial) y Rómulo Quirarte, hijo (entrenador). Tijuana es un campo de cultivo donde florecen los mejores boxeadores de México. Esta caldera, en medio de una ciudad de inmigrantes que sueñan trepar al primer mundo y damnificados por el crimen organizado, ha conseguido que 18 boxeadores lleguen ser campeones del mundo en los últimos 25 años, y que incluso algunos estén en la exclusiva lista de los mejores de la historia. Y todo parece que seguirá siendo igual para las nuevas generaciones. Omar Millán nació en Tijuana. Es periodista independiente y docente. Egresó de la licenciatura en Literatura y Lengua Hispanoamericana por la Universidad Autónoma de Baja California. Trabaja para la agencia Associated Press (AP) y para Enlace/San Diego Union Tribune. Fue reportero fundador del diario Frontera y ha colaborado para las revistas Gatopardo, Le Courrier International y el diario Minneapolis Star Tribune.
Domingo 19 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
3:00 p.m.
LéaLA
Ciudad fantasma. Relato fantástico de la Ciudad de México (XIX-XXI)
Bernardo Esquinca
Presenta: Luis Jorge Boone
Domingo 19 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
4:00 p.m.
LéaLA
Detrás del velo
Myriam Penna
Presenta / Presented by: Ernesto Martínez. Edita / Publisher: Booksmasters. Myriam Penna nació en Buenos Aires, Argentina. Es escritora, docente y psicoanalista. Estudió música y escribe desde las primeras etapas de su vida. Actualmente participa de talleres literarios e incursiona en la fotografía como otro modo de expresión artística. Es autora de Espejo de otros espejos, su primera novela con fotografías; Oscuros laberintos; Detrás del velo, obra que fue presentada en Argentina, Colombia y México; Rostros de arena en el International Book Fair de Miami (USA) en español; este último traducido al inglés como Faces of Sand, distribuido en Estados Unidos con amplia repercusión tanto en español como en inglés. En septiembre de 2011 participó con todas sus obras y la antología Escrito en los márgenes en la Bienal do Livro Río, Brasil. En abril de2012, en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires dio a conocer Al otro lado, obra en la que la autora logra un perfecto complemento entre la imagen y la palabra. Las metáforas inundadas de imágenes no dejan de seducirnos. En agosto del mismo año participó como invitada en BEA Book Expo America / New York, USA. recibiendo importantes elogios por sus trabajos literarios.
Domingo 19 mayo
Salón Rómulo Gallegos
4:00 p.m.
LéaLA
Música: un viajero sin pasaje. Músicas migrantes. La movilidad artística en la época global
Miguel Olmos Aguilera (coordinador)
Edita / Publisher: COLEF. Músicas migrantes. La movilidad artística en la era global. Este libro recoge trabajos de investigación sobre mujeres y hombres migrantes que, en su peregrinar hacia otras tierras se hacen acompañar de sus anhelos volcados en notas y frases musicales. Ellas y ellos son portadores de una cultura musical que tiene la gracia de fundamentar múltiples aspectos de sus modos de vida o de sus sueños en el deambular por regiones, fronteras, o por el insondable camino de sus vidas que deja huella en la historia. /Migrant Musics. Artistic Mobility in a Global Era. This book collects research on migrant men and women who in their journey to other lands are accompanied by their aspirations captured on notes and musical phrases. They are bearers of a musical culture that has the grace of setting the basis for multiple aspects of their ways of life or their dreams on their wandering by regions, borders, or the unfathomable path of their lives that leave marks on history.
Domingo 19 mayo
Salón Carlos Fuentes
4:00 p.m.
LéaLA
Londres después de media noche
Augusto Cruz García-Mora
Presenta / Presented by: Jorge F. Hernández. Edita / Publisher: Océano. Augusto Cruz García-Mora ha cursado talleres de guionismo cinematográfico en México y en la UCLA. Desde hace años abrió una panadería en su ciudad natal, donde escribe novelas de aventuras con un innegable sabor literario. Londres después de medianoche. Luego de jubilarse del FBI, donde fue secretario de J. Edgar Hoover, el detective Mc Kenzie es convocado por el famoso coleccionista Forrest Ackerman para encontrar una de las películas más buscadas en la historia del cine. Aunque la última copia desapareció en los años veinte, se asegura que la cinta trajo la desgracia a sus actores, pues en ella actuaban vampiros reales, que los cines que la exhibieron se incendiaron y que aquellos que la buscan desaparecen. /Augusto Cruz García-Mora has taken workshops in film screenwriting at UCLA and Mexico. He opened a bakery in his hometown, where he writes novels of adventures with an undeniable literary taste. London after midnight. After retiring from the FBI, where he was Secretary of J. Edgar Hoover, Detective McKenzie is summoned by the famous collector Forrest Ackerman to find one of the most popular films in the history of cinema. Although the last backup disappeared in the 1920s, it is assured that the film brought misfortune to its actors because real vampires performed in it, that theaters where it was exhibited were burned and that those seeking for it disappear.
Domingo 19 mayo
Salón Rómulo Gallegos
5:00 p.m.
LéaLA
La salud. Consejos vitales para llegar a viejo lo más joven posible
Elmer Huerta
Elmer Huerta es un reconocido médico oncólogo peruano. Fue el primer presidente latino de la Sociedad Americana de Cáncer. Es fundador y director del Preventorio del Cáncer en el Instituto de Cáncer del Washington Hospital Center. En ese centro, además de sus labores asistenciales, el Dr. Huerta es investigador de cáncer y educador de la comunidad Hispana en los Estados Unidos y América Latina. Gracias a su labor educativa en los medios de comunicación ha desarrollado un alto grado de respeto y confianza en la comunidad hispana a nivel local, nacional e internacional. Es colaborador en CNN en Español, Univision y Telemundo, y presentador radial. / La vida es como un partido de futbol. Si estás bien entrenado y preparado física y mentalmente, podrás salir ganando el partido de tu vida. Para lograr esta meta debes primero descubrir: la importancia de lo que comes; el valor irremplazable del ejercicio; el daño de los malos hábitos; la posibilidad de la detección precoz de enfermedades; cómo cuidar de tu salud mental y física ante el estrés. En este libro descubrirás los puntos esenciales para vivir una vida más sana y más larga. Con descripciones fáciles y consejos prácticos, el Dr. Huerta nos brinda las herramientas necesarias para jugar el partido de nuestra vida en las mejores condiciones y llegar al final como campeones. Empieza hoy mismo la transformación de tu vida, para llegar a viejo ¡lo más joven posible!
Domingo 19 mayo
Salón Sor Juana Ines de la Cruz
5:00 p.m.
LéaLA
Noche estrellada sobre el campo de pepinos / Nosotras que los queremos tanto
Hugo Salcedo Larios
Participa: Rocío Galván Invitado de honor
Domingo 19 mayo
Salón Carlos Fuentes
5:00 p.m.